韩国观光部宣布韩式泡菜 Kimchi 中文译名正式更名为「辛奇」
连防弹少年团 BTS 的综艺节目《Run!BTS》也难逃「泡菜之乱」风波。
继去年 11 月中国四川出产的泡菜(Pao Cai)获得国际组织 ISO 认证后,韩国与中国网友之间的「泡菜之乱」越演越烈,连防弹少年团 BTS 的综艺节目《Run!BTS》邀请来宾一起制作韩式泡菜(Kimchi),中文字幕上「泡菜」二字立刻引发韩国网友不满,深怕扭曲国际对泡菜的看法,导致海外粉丝将韩式泡菜误认为中国饮食。
而今回据《韩联社》报导指出以上述内容的训令「公共术语的外语译名规范」修正案,正式将韩国 Kimchi 的标准中文译名由此前的「泡菜」更名为「辛奇」同时鉴于汉字中没有 Kim 或 Ki 相似音节无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部对 4000 多个汉语词汇发音进行分析,比对 8 种方言的读法,提议将 Kimchi 准确翻译成「辛奇」,由于「辛」让人联想至辛辣读音也与新奇相似,被选定为合适的译名。
订阅 HYPEBEAST 电子报,定期获得最新潮流情报和优惠,亦可关注以下其他报导: