《Forbes》公布 2017「收入最高已故名人」排行榜
「赚」得比不少当红明星还多。

继明星、演员、模特儿与 DJ 之后,《Forbes》接续公布了 2017 年「收入最高已故名人」排行榜。冠军依旧由「流行乐之王」Michael Jackson 以 7,500 万美元的惊人成绩蝉联,他甚至还在上个月发行了收录 13 首经典舞曲的遗作专辑《Scream》,不过今年的年收比起去年高达 8 亿 2,500 万美元的成绩逊色不少。亚军则是美国职业高尔夫球选手 Arnold Palmer,他以与 2016 年几乎相同的年收入(4,000 万美元)居次,第三名则是「Snoopy 之父」 美国漫画家 Charles Schulz,从去年的亚军小幅下滑一个位置,正好与 Arnold Palmer 对调,但也有 3,800 万美元的好成绩。第四名开始则几乎是音乐人的天下,包含 David Bowie、Prince、John Lennon、Bob Marley 与 Elvis Presley 都榜上有名,由此可见后世对他们离开的不舍与怀念,以下为 2017「收入最高已故名人」的完整排名。
1. Michael Jackson ($75 million)
2. Arnold Palmer ($40 million)
3. Charles Schulz ($38 million)
4. Elvis Presley ($35 million)
5. Bob Marley ($23 million)
6. Tom Petty ($20 million)
7. Prince ($18 million)
8. Dr. Seuss ($16 million)
9. John Lennon ($12 million)
10. Albert Einstein ($10 million)
11. David Bowie ($9.5 million)
12. Elizabeth Taylor ($8 million)
13. Bettie Page ($7.5 million)